The little guy looked like someone I knew. Someone I knew from the times when most everything I had to do was reading detective stories, and writing about them. And figuring out how we all know what detectives look like without ever having seen one (it’s not the most public or popular occupation in Germany; detectives are shabby people in department stores waiting to snatch the occasional sock thief).
Well, the hat and the coat rang a bell, and I suspected there must be a gun, too. As chance would have it, there was also a very intriguing project suggestion at 100% Stuck in Plastic: Come up with three toy photographs in a narrative sequence, or, as ME2 put it: “3 images. An introduction, a cliffhanger, and an ending.” As things go, this ending may not necessarily be where the whole story ends…
Ah, and just one more thing: I set up a page where you will be able to see the story unfold (and probably change): Down These Mean Streets a Man Must Go.
To be in over one’s head, lit. bis über den Kopf drinstecken, equiv. etwas wächst jemandem über den Kopf, fig. (English phrase) to be involved in a difficult situation that you cannot get out of
…and while I look at this picture, a German classic comes to mind: Der Zauberlehrling (The Sorcerer’s Apprentice) by Johann Wolfgang Goethe. It is about this magical broom not quite obeying the apprentice… Follow this link for this poem and its English translation.
Strolling around the towns of Middelburg and Veere. Though we come here regularly, I rarely photograph (always preferring the dunes and the sand and the sea), so I thought I’d share these for a change. The atmosphere and the light were just right … and I had brought my camera to what was originally an outing to have lunch. Thanks to my wife for her patience. | This is another contribution for Jo’s great Monday Walks – join her…!
In trockenen Tüchern, lit. in dry rags; in dry tissues; in dry sheets, equiv. cut and dried; home and dry, fig. all wrapped up, fully (and satisfactorily) taken care of
Den Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen, lit. to not see the wood for (all) the trees, fig. to be unable to see the obvious (because one is too close or too caught up in the details)
…the Carnival Parade, hung over a bollard.