Auf einem (ganz) schmalen Brett sein, lit. to be on a (very) narrow board, equiv. to be skating on thin ice, fig. to be wrong, to risk losing an argument
When Paula announced Thursday’s Special was “Waiting“, I immediately thought, “waiting for the penny to drop.” I could not get rid of the phrase until this morning when the penny finally did drop – with a little help from my wife. She also helped me out with an Irish penny, rendering this picture a bit more ironic, though it is for you to decide if is to be seen politically.
In line with my other pictures from this series, I would just like to add that we have the same phrase in German: “Warten, dass der Groschen fällt,” a Groschen being 10 Pfennig, which was our small change before Pfennige and pennies became cents.
Von der Rolle sein, lit. to be off the roll/reel, equiv. to have lost it, to be right out of it, to be all at sea; fig. to be beside oneself, to be (a little) off | Finally I come around to participating in one of Jennifer Nichole Wells‘ photo challenges, the “one word challenge:” this weeks’ word is film.
To be in over one’s head, lit. bis über den Kopf drinstecken, equiv. etwas wächst jemandem über den Kopf, fig. (English phrase) to be involved in a difficult situation that you cannot get out of
…and while I look at this picture, a German classic comes to mind: Der Zauberlehrling (The Sorcerer’s Apprentice) by Johann Wolfgang Goethe. It is about this magical broom not quite obeying the apprentice… Follow this link for this poem and its English translation.